频道:发现
1、来自网络公开云,本站不存储资源。
2、资源文件均为第三方站点页面。
3、仅学习和交流,不得商业用途。
4、如有侵权内容请联系删除。
5、请阅读以上声明,同意继续访问
在一个阳光明媚的法国小镇,有一只啄木鸟,名叫小艾。小艾不仅啄木技巧高超,还特别喜欢模仿人说话,尤其是那些法国空姐们的法语。这事儿在小镇上可是出了名的,连小艾自己都觉得自己有点儿“不务正业”。
这天,小艾在树林里啄木时,突然听到了一阵清脆的法语。它好奇地抬头一看,只见一架飞机缓缓降落,一群法国空姐正从飞机上走下来。小艾心想:“今天运气真好,正好可以学一下正宗的法语。”
于是,小艾飞到一棵树上,假装在休息,偷偷观察着空姐们的一举一动。只见一个空姐拿着话筒,对着耳机里的人说:“Bonjo,先生,欢迎乘坐法国,我是您的空姐,请问您需要什么帮助?”
小艾听得津津有味,心里暗暗记下了这句话。接着,另一个空姐走过来,微笑着对乘客说:“Madame,您的座位在头等舱,请跟我来。”小艾觉得这个“Madame”叫得挺有意思,也记在心里。
就在这时,一个空姐突然发现小艾,惊讶地喊道:“Oh!C'est un picou!Vous êtes un oiseau!”(哦!是一只啄木鸟!你是只鸟!)小艾一听,心里有点儿不高兴,心想:“我这可是有文化的啄木鸟,别小看我。”
空姐们见小艾有点儿不高兴,便笑着解释道:“Oh,non,on ne vous offense pas. Nous aimons votre talent de parler français.”(哦,不是的,我们不是在冒犯您。我们很喜欢您说法语的天赋。)小艾一听,心里顿时乐开了花,它觉得这些法国空姐还挺有意思的。
于是,小艾决定给这些空姐们表演一下自己的“啄木鸟法语”。它先模仿了一个空姐说:“Bonjo, mademoiselle, comment ça va?”(你好,,你好吗?)空姐们听了,哈哈大笑,纷纷表示:“Très en, très en!”(非常好,非常好!)
接着,小艾又模仿了一个空姐说:“Je vous remercie de votre gentillesse.”(感谢您的友好。)空姐们听了,更加开心,纷纷拿出手机拍照留念。
就在这时,一个空姐突然提议:“Poquoi ne pas organiser un concos de français entre nous et ce picou?”(我们为什么不给啄木鸟举办一个法语比赛呢?)其他空姐们一致赞同,于是,一场别开生面的“啄木鸟法语大赛”就在这个小镇上展开了。
比赛结束后,小艾获得了第一名,它高兴地飞到树上,对着空姐们喊道:“Merci, mes petites amies!Je suis très fier de moi!”(谢谢你们,我的小们!我太自豪了!)空姐们纷纷鼓掌,为小艾的才能喝彩。
以后,小艾成了小镇上的明星,它不仅啄木技巧高超,还成了法国空姐们的法语老师。而那些空姐们,也常常带着小艾飞往世界各地,让更多的人见识到这只会说法语的啄木鸟。
本文由用户香风嘉平发表,内容仅供参考,版权归原作者所有。